Insight Translation ExercisePlease translate the following paragraph from Chinese into EnglishEnergy 能源是人类社会耐以生存和生长的重要物质基础。纵观人类社会生长的历史,人类文明的每一次重大进步都陪同着能源的革新和更替。中国是现在世界上第二大能源生产国和消费国,已经成为世界能源市场不行或缺的重要组成部门。中国坚持节约资源和掩护情况的基本国策,对维护全球能源宁静正发挥着越来越重要的作用。
提示词:纵观:Give a broad overview of/ Throughout/In the long survey of/Take a sweeping view陪同着:be accompanied by更替:substitution不行或缺的:indispensable/irreplaceable重要组成部门:a part and parcel/ an important component节约资源:resources conservation掩护情况:environmental protection基本国策:basic state policy参考译文:Energy is an essential material basis for human survival and development. Throughout the history of the development of human society, each and every significant step in the progress of human civilization has been accompanied by energy revolutions and substitutions. As the world's second-largest producer and consumer, China has become a part and parcel of the global energy market. China has been upholding a basic state policy of resources conservation and environmental protection and playing an increasingly important role in maintaining global energy security.注明:文章泉源网络,译文经笔者修饰过,经供参考。能源与情况有关词汇或短语:可再生能源:the renewable energy汽车尾气排放:traffic pollution二氧化碳排放:carbon dioxide实现低碳经济和可连续生长:achieve a low carbon economy and sustainable development污染物:pollutant海平面上升:sea level rise洪水:flood森林笼罩率:the rate of forest coverage干旱:drought酸雨:acid rain臭氧层:ozone layer砍伐:hack down恶化:deterioration 如果喜欢小编的文章,请关注并点赞收藏哦!小编邮箱:2217805677@qq.com。
本文来源:ag百家乐-www.titanrohr.com